My name is Dmitry Rychkov.
I am a freelance translator and editor.
Having graduated from technical university, then I worked for a few years in the power industry. With a real engineering background I feel actually quite sure of myself as a technical translator. Fairly speaking, journalism is not far from my focus of interest as well, though unfortunately not so many opportunities occur for me to translate periodical articles.
Essential areas of expertise (vast translation/editing experience):
Power Industry, Physics, Electronics, Radio Engineering, Optoelectronics, Oil and Gas, Ecology.
Non-essential areas of expertise (incidental translation/editing):
Economics, Marketing, Medicine (medical equipment), Biology, Food Industry, Consumer Goods Industry, Construction, Metallurgy, IT, Law, Sociology, Political Science.
My working languages are as follows:
Except for English mastered with the assistance of my school and university teachers, it is quite by myself that I have reasonably learned all other foreign languages listed above.
Moreover, among my interests have been also Arabic, Finnish, and Hebrew. As for this last, I have learned it only on a basic conversational level (עברית קלה), without ever having any further translation ambitions.
Yet, most of the translation projects in which I have ever been engaged are related to English and French.